2006.08.24

意味もわからずに、人が話しているのを聞いてスペイン語を真似していることがあるが、当然変な間違いをおかしていることもある。例えばスペイン語では同名の人を「トカヨ」と呼ぶ。例えばカルロスは、職場で同じカルロスという名前の友達を「トカヨ」と呼ぶのだが、私はその人のあだ名が「トカヨ」なのだと思い込み、自分の「トカヨ」でもないのに「トカヨ、トカヨ」呼んでいた。その人は不思議がらずになぜかいつも普通に返事をしていてくれたので、ずっと間違いに気がつかなかった。また「コンパードレ」という呼び方もある。これは例えば自分の子供のゴッドファーザーに対しての呼称なのだが、これまた人の真似して、自分のコンパードレでもないのに「コンバードレ」なんて呼んでしまっていたことがあり、今となっては赤面!

One Response to 2006.08.24

  1. 千穂子 より:

    日本にはない面白い呼び方があるのね。 momomama

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。